专业原创精品说说!

当前位置:首页 > 美词佳句 > 历史诗文 > 本文内容

吕母起义文言文翻译

发布时间:2022-05-06 05:51:29 源自:www.yilonglh.com 源自:天天句子网 阅读()

黄巾起义 翻译 文言文

原文:初,钜鹿张角自称“大贤良师”,奉事黄老道,畜养弟子;跪拜首过,符水呪说以疗病;病者颇愈,百姓信向之。角因遣弟子八人使于四方,以善道教化天下,转相诳惑。十余年间,众徒数十万,连结郡国;自青、徐、幽、冀、荆、杨、兖、豫八州之人,莫不毕应。遂置三十六“方”。“方”犹将军号也。大“方”万余人,小“方”六七千,各立渠帅。讹言“苍天已死,黄天当立,岁在甲子,天下大吉”。以白土书京城寺门及州郡官府,皆作“甲子”字。 中平元年,大方马元义等先收荆、杨数万人,期会发于邺。元义数往来京师,以中常侍封谞、徐奉等为内应,约以三月五日内外俱起。未及作乱,而张角弟子济南唐周上书告之,于是车裂元义于洛阳。灵帝以周章下三公、司隶,使钩盾令周斌将三府掾属,案验宫省直卫及百姓有事角道者,诛杀千余人;推考冀州,逐捕角等。角等知事已露,晨夜驰敕诸方,一时俱起。皆著黄巾为摽帜,时人谓之“黄巾”,亦名为“蛾贼”。杀人以祠天。角称“天公将军”,角弟宝称“地公将军”,宝弟梁称“人公将军”。所在燔烧官府,劫略聚邑;州郡失据,长吏多逃亡。旬日之间,天下响应,京师震动。 译文:当初,钜鹿人张角自称为“大贤良师”,信奉并传播黄老道,收养徒弟。用跪拜悔过的方式和符水咒语来治病。害病的人很多被治好了,因此老百姓相信并崇拜他。张角就趁机派遣八个徒弟到各地去,用善良的宗教教义来教化天下的人,辗转地进行欺骗蛊惑。仅十多年间,他吸收的众徒就有几十万,跨国连郡,在青、徐、幽、冀、荆、杨、衮、豫等八个州的人,投有不响应他的。于是张角设立了三十六“方”。首领就称为“方”,相当于将军的名号。大“方”有一万多人,小“方”也有六、七千人,各“方”都设了首领。他又造谣说:“苍天已死,黄天当立,岁在甲子,天下大吉”。用白土书写在京城官署大门上和州郡官府门上的,都是“甲子”字样。 中平元年,大方马元义等先聚集荆州、扬州几万人的队伍,约定在邺城聚众发难。元义多次来往京师,用中常侍封谞、徐奉等为内应,约定在三月五日在京师内外同时起事。还没等发动起义,张角徒弟济南人唐周就向朝廷写信告发马元义准备起义的秘密。因此朝廷逮捕了马元义,在洛阳将他车裂了。灵帝把唐周的告密信下达给三公、司隶校尉,派钩盾令周斌带领三府的下属官员,查办宫廷内部以及百姓中信奉张角太平道的人,诛杀了一千多人。并在冀州地区追查太平道,追拿张角等人。张角等人知道事情已经败露,于是不分昼夜地迅速传告各“方”,同时提前起事。大家都系黄巾作为标记,当时人称他们为“黄巾军”,也叫他们作“蛾贼”。他们杀人来祭祀天地。张角称“天公将军”,张角的弟弟张宝称“地公将军”,张宝的弟弟张梁称“人公将军”。他们到处焚烧官府,抢劫村庄城镇。州郡被攻破,长官大多逃跑。十来天时间,天下如回声一样应和他们,连京师也震荡不安。 不好意思,弄得有点乱。将就着看吧

文言文翻译,如下

查资料整理出来不容易,还希望采纳,能加分的就多给点吧,呵呵,我的名字就是企鹅号码,有需要的尽管找我!

刘基,字伯温,祖籍青田(现浙江境内)。曾祖刘濠,官居宋朝翰林掌书。宋朝灭亡,同乡林融发动反元起义。起义失败之后,元朝廷派遣使者(浙东道宣慰副使)调查反元义军的情况,很多人遭受牵连。副使途中在刘濠家借宿,刘濠将他灌醉而点火烧了自己的家,名册全被毁掉。副使没有办法,只好更换名册,受牵连的人全部得以幸免。刘基年幼时便聪慧过人,他的老师郑复初对他父亲刘爚说:“您祖上厚德,这孩子必定光耀门庭。”元顺年间,中进士,任高安县丞,官声清廉。行省(原为中央派出的高级机构,以后成为地方行政区域名称)想任用他,推辞掉了。1343年(至正三年),朝廷征召他出任江浙儒副提举(兼任行省考试官),因检举监察御史,得不到朝廷大臣的支持,还斥责他,于是上书辞官。刘基通晓经书历史,什么书都看,尤其精通星象地理。西蜀赵天泽谈论江左人物时,将刘基排在第一,将他与诸葛孔明相比也是可以的了。刘基留有虬髯大须,相貌修长伟岸,慷慨大方节操高尚,谈论天下安危的时候,义愤表情浮现在脸上。皇帝觉得他非常忠诚,任用为心腹之人。每次召见刘基,都会将左右人屏退私聊多时。刘基自觉没有被世人看中,知无不言。遇到急难,勇气奋发,迅速制定计划,别人都不能想象得出。闲暇之时,便暗喻概括王者之道。皇帝每次都恭敬地听取,常称其为老先生而不叫他的名字,说:“你就是我的子房(张良,字子房)啊!”又说:“多次用孔子的话来教导我。”概括下来,他在帷幄之中的话语神秘却不得而知其详尽,后世传扬的更为神奇,很多阴阳风水的说法,不是全部啊。他所写的文章,气势恢宏思路新奇,和宋濂并称一代宗师。所著有《覆瓿集》,《犁眉公集》流传于世间。

吕母报仇的文言文翻译

天凤元年,琅邪海曲有个叫吕母的人,儿子是县吏,犯了个小罪,县宰就把他杀了。吕母怨恨县宰,秘密地召集人手,计划为她儿子报仇。吕母家中素常有钱,有数百万的资产,于是她酿好酒,买刀剑衣服。有青年人来要酒的,都给了他们。看他们中衣冠不整的,都借给他们衣服,不问多少。几年后,钱渐渐用完了,青年人们要报答她。吕母哭着说:“我给你们厚待的原因,不是要好处。只是那县宰不人道,把我儿子冤杀了,我要报仇。你们能够同情我吗?”青年人们知道了他的意思,又平常受它的好处,都答应。当中勇敢的人自称猛虎,就聚集了几百人,和吕母到海中去,召集亡命之徒,有了几千人。吕母自称将军用兵攻破海曲。抓住县宰。小兵们都为县宰求情。吕母说:"我儿子犯了小罪,不该死,你就把他杀了。杀人罪该死,又求什么情呢?”就把县宰杀了,用他的头祭儿子的墓,回到海中去了。

【原文】天凤元年,琅琊海曲有吕母者,子为县吏,犯小罪,宰论杀之。吕母怨宰,密聚客,规以报仇。母家素丰,资产数百万,乃益酿酒,买刀剑衣服。少年来酤者,皆赊与之,视其乏者,辄假衣裳,不问多少。数年,财用稍尽,少年欲相与偿之。吕母垂泣曰:“所以厚诸君者,非欲求利,徒以县宰不道,枉杀吾子,欲为报怨耳。诸君宁肯哀之乎!”少年壮其意,又素受恩,皆许诺。其中勇士自号猛虎,遂相聚得数十百人,因与吕母入海中,招合亡命,众至数千。吕母自称将军,引兵还攻,破海曲,执县宰。诸吏叩头为宰请。母曰:“吾子犯小罪,不当死,而为宰所杀。杀人当死,又何请乎?”遂斩之,以其首祭子冢,复还海中。……时吕母病死,其觽分入赤眉、青犊、铜马中。

【注释】

①天凤:王莽建立“新”朝后所用年号之一。

②吕母:女,琅琊海曲(今日照)人,是一个财产俱丰的富户。

③宰:官名,这里指县令。

④酤:买酒。

⑤抱怨:报仇雪恨。

⑥壮:钦佩、赞扬。

⑦亡命:流亡、逃命(的人)。

⑧冢(zhǒng):坟。

⑨赤眉、青犊、铜马:新莽末年农民起义军的名称。

【译文】天凤元年,琅邪海曲有个叫吕母的人,儿子是县吏,犯了个小罪,县宰就把他杀了。吕母怨恨县宰,秘密地召集人手,计划为她儿子报仇。吕母家中素常有钱,有数百万的资产,于是她酿好酒,买刀剑衣服。有青年人来要酒的,都给了他们。看他们中衣冠不整的,都借给他们衣服,不问多少。几年后,钱渐渐用完了,青年人们要报答她。吕母哭着说:“我给你们厚待的原因,不是要好处。只是那县宰不人道,把我儿子冤杀了,我要报仇。你们能够同情我吗?”青年人们知道了他的意思,又平常受它的好处,都答应。当中勇敢的人自称猛虎,就聚集了几百人,和吕母到海中去,召集亡命之徒,有了几千人。吕母自称将军用兵攻破海曲。抓住县宰。小兵们都为县宰求情。吕母说:"我儿子犯了小罪,不该死,你就把他杀了。杀人罪该死,又求什么情呢?”就把县宰杀了,用他的头祭儿子的墓,回到海曲中去了。后来,吕母病逝,她的部下又投到樊崇领导的起义队伍赤眉军中,继续参加反抗王莽统治的斗争。

欢迎分享转载→ 吕母起义文言文翻译

用户评论

© 2013-2021 - 天天句子网 版权所有 湘ICP备2021006191号 收藏本站 - 网站地图 -